標題および責任表示
|
日仏翻訳交流の過去と未来 : 来るべき文芸共和国に向けて / 西永良成, 三浦信孝, 坂井セシル編 ニチフツ ホンヤク コウリュウ ノ カコ ト ミライ : キタルベキ ブンゲイ キョウワコク ニ ムケテ
|
出版・頒布事項
|
東京 : 大修館書店 , 2014.11
|
形態事項
|
viii, 321p ; 20cm
|
巻号情報
|
|
内容著作注記
|
継承と発展 / 西永良成著 ケイショウ ト ハッテン
|
内容著作注記
|
翻訳者の使命 : 古典の継承のために / 宮下志朗著 ホンヤクシャノシメイ : コテンノケイショウ ノ タメ ニ
|
内容著作注記
|
モリエールを翻訳する / 秋山伸子著 モリエール オ ホンヤクスル
|
内容著作注記
|
今なぜ『レ・ミゼラブル』を翻訳するのか / 西永良成著 イマ ナゼ レ ミゼラブル オ ホンヤクスル ノカ
|
内容著作注記
|
プルーストをいかに日本語に翻訳するか / 吉川一義著 プルースト オ イカニ ニホンゴ ホンヤクスル カ
|
内容著作注記
|
翻訳の問い : ランボーの詩から発して / 湯浅博雄著 ホンヤク ノ トイ : ランボー ノ シ カラ ハッシテ
|
内容著作注記
|
ヴァレリーと石川淳 : 〈精神〉をめぐって / 塚本昌則著 ヴァレリー ト イシカワ ジュン : セイシン オ メグッテ
|
内容著作注記
|
日仏間で文学を翻訳する : 振り子と非対称のはざまで / 坂井セシル著 ; 永見文雄訳 ニチフツカン デ ブンガク オ ホンヤクスル : フリコ ト ヒタイショウ ノ ハザマ デ
|
内容著作注記
|
いま日本文学を流布させる / アンヌ・バヤール=坂井著 ; 寺本敬子訳 イマ ニホン ブンガク オ ルフサセル
|
内容著作注記
|
『源氏』を訳す : 翻訳が照らし出す『源氏物語』 / ダニエル・ストリューヴ著 ; 平中悠一訳 ゲンジ オ ヤクス : ホンヤク ガ テラシダス ゲンジ モノガタリ
|
内容著作注記
|
自由の行使としての翻訳 / ディディエ・シッシュ著 ; 博多かおる訳 ジユウ ノ コウシ ト シテ ノ ホンヤク
|
内容著作注記
|
新しいテクスト、新たな翻訳の実践 / パトリック・オノレ著 ; 関口涼子訳 アタラシイ テクスト アラタナ ホンヤク ノ ジッセン
|
内容著作注記
|
なぜ人文社会科学の翻訳か? : 文芸共和国から思想の共和国へ / 三浦信孝著 ナゼ ジンブン シャカイ カガク ノ ホンヤク カ : ブンゲイ キョウワコク カラ シソウ ノ キョウワコク エ
|
内容著作注記
|
世界化の時代と翻訳の役割 / 西谷修著 セカイカ ノ ジダイ ト ホンヤク ノ ヤクワリ
|
内容著作注記
|
翻訳と政治思想 : トクヴィル『アメリカのデモクラシー』の場合 / 松本礼二著 ホンヤク ト セイジ シソウ : トクヴィル アメリカ ノ デモクラシー ノ バアイ
|
内容著作注記
|
社会科学の翻訳における「翻訳は裏切り」 : ルソー・兆民・カント / 三浦信孝著 シャカイ カガク ノ ホンヤク ニ オケル ホンヤク ワ ウラギリ : ルソー チョウミン カント
|
内容著作注記
|
訳すことは〈原住民性〉を裏切ることである : 翻訳の植民地主義的様相 / 菅野賢治著 ヤクス コト ワ ゲンジュウミンセイ オ ウラギル コト デ アル : ホンヤク ノ ショクミンチ シュギテキ ヨウソウ
|
内容著作注記
|
Fukushimaをどう翻訳するか : 現代フランス政治哲学の分野から / 渡名喜庸哲著 Fukushima オ ドウ ホンヤクスル カ : ゲンダイ フランス セイジ テツガク ノ ブンヤ カラ
|
内容著作注記
|
日本の人文社会科学書を仏訳する : なぜ?誰のために? / エマニュエル・ロズラン著 ; 小野潮訳 ニホン ノ ジンブン シャカイ カガクショ オ フツヤクスル : ナゼ ダレ ノ タメ ニ
|
内容著作注記
|
時間をかけた発見 : 中井正一の著作をめぐって / ミカエル・リュケン著 ; 中川真知子訳 ジカン オ カケタ ハッケン : ナカイ ショウイチ ノ チョサク オ メグッテ
|
内容著作注記
|
人文社会科学を翻訳すること : 個人的な経験からの省察 / ピエール=フランソワ・スイリ著 ; 小幡谷友二訳 ジンブン シャカイ カガク オ ホンヤクスル コト : コジンテキナ ケイケン カラ ノ ショウサツ
|
内容著作注記
|
高橋哲哉『靖国問題』仏訳の背景 : フランスにおける近現代日本像と東アジアに対する無理解 / アルノ・ナンタ著 ; アルノ・ナンタ, 三浦信孝訳 タカハシ テツヤ ヤスクニ モンダイ フツヤク ノ ハイケイ : フランス ニ オケル キンゲンダイ ニホンゾウ ト ヒガシアジア ニ タイスル ムリカイ
|
内容著作注記
|
翻訳、日仏のより良き対話のために / カンタン・コリーヌ著 ; 畠山達訳 ホンヤク ニチフツ ノ ヨリ ヨキ タイワ ノ タメ ニ
|
注記
|
国際シンポジウム「日仏翻訳交流の過去・現在・未来」での発表を元に編集された論集
|
注記
|
会期・会場: 2014年4月19日-20日:日仏会館ホール
|
学情ID
|
BB17158565
|
本文言語コード
|
日本語
|
著者標目リンク
|
西永, 良成 (1944-)||ニシナガ, ヨシナリ <AU00027786>
|
著者標目リンク
|
三浦, 信孝(1945-)||ミウラ, ノブタカ <AU00003416>
|
著者標目リンク
|
Sakai, Cécile <AU00039799>
|
分類標目
|
言語学 NDC8:801.7
|
分類標目
|
言語学 NDC9:801.7
|
分類標目
|
読本.解釈.会話 NDC9:857
|
件名標目等
|
翻訳||ホンヤク
|
件名標目等
|
国際文化交流||コクサイブンカコウリュウ
|
件名標目等
|
日本 -- 対外関係 -- フランス||ニホン -- タイガイカンケイ -- フランス
|
件名標目等
|
フランス語 -- 和訳||フランスゴ -- ワヤク
|
件名標目等
|
フランス語 -- 和文仏訳||フランスゴ -- ワブンフツヤク
|
件名標目等
|
国際文化交流||コクサイブンカコウリュウ
|